Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.

Okénko do němčiny - 74. část - Rozdíl mezi schon a bereits |

Články

Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 74. část - Rozdíl mezi schon a bereits

Okénko do němčiny - 74. část - Rozdíl mezi schon a bereits

Musíme si uvědomit význam těchto slov a jejich použití. 

 

bereits - už, právě, zrovna teď

- význam pochází ze slova "bereiten" - připravit. 

 

Pokud řeknu - ich bin bereit - jsem připraven.  

Věc je už tak daleko, že je hotová. 

Es ist so weit. Es ist fertig.

 

Es ist bereits sechs Uhr. - Je právě šest hodin. 

Es ist bereits gekommen. - Právě to přišlo.

Ich habe das bereits erledigt. - Právě jsem to vyřídil.

 

schon - už, zajisté

Ich glaube schon. - Věřím, že ano.

Ich denke schon. - Myslím, že ano.

Schon gut. - Už dobré. Vyřízeno.

 

Schon wieder? - Už zase?

Hat man so etwas schon erlebt? -  Už jste něco takového zažili/viděli?

Ich kenne dich schon. - Už tě znám. 

Es ist schon lange her. - Je to už dlouho.

 

Někdy se význam těchto dvou slov prolíná. Každé slovo má ale své spojení.