Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 98. část - Rozdíl mezi “lesen” a “lösen”
Nerada opravuji výslovnost, ale u těchto dvou slov je to opravdu důležité. Je důležité, jak vyslovujete.
Výslovnost:
lösen - loesen
lesen - lésn
lesen - číst
Jak časujeme?
Präsens
ich lese
du liest
er/sie/es liest
wir lesen
ihr lest
sie/Sie lesen
Příklady:
Ich lese gerne. - Ráda čtu.
Er liest auch gern. – On také rád čte.
Was liest du gern? – Co rád čteš?
Ich kann es nicht lesen. – Nemohu to přečíst.
Wer liest gern? – Kdo rád čte?
Was lesen Sie gerade? – Co právě čtete?
minulý čas:
Präteritum
ich las
du lasest
du last
er/sie/es las
wir lasen
ihr last
sie/Sie lasen
Perfekt
ich habe gelesen
Das habe ich noch nicht gelesen. - To jsem ještě nečetl.
Was hast du gelesen? – Co jsi četl?
lösen - odstranit, odlepit, řešit
Jak časujeme?
Präsens
ich löse
du löst
er/sie/es löst
wir lösen
ihr löst
sie/Sie lösen
die Lösung - řešení
Příklady:
Ich muss es lösen. - Musím to řešit.
Es wird bald gelöst. – To se brzy vyřeší.
Man muss die Gleichung lösen. – Musí se vyřešit ta rovnice.
minulý čas:
Perfekt
ich habe gelöst
du hast gelöst
er/sie/es hat gelöst
wir haben gelöst
ihr habt gelöst
sie/Sie haben gelöst
Die Tapete hat sich gelöst. - Tapeta se odlepila.
- toto slovo má mnoho významů.
Více najdete v knize Okénka do němčiny.
Přeji hezký den!