Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.

Okénko do němčiny - 86. část - Rozdíl mezi “scheinen” a “träumen” |

Články

Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 86. část - Rozdíl mezi “scheinen” a “träumen”

Okénko do němčiny - 86. část - Rozdíl mezi “scheinen” a “träumen”

V obou případech naleznete český překlad “zdát se”, přesto se jedná o dva různé významy.

 

träumen - zdát se, mít sen, něco si představovat, o něčem snít

Ich träume davon. - Sním o tom.

Ich träume von ihm. – Zdá se mi o něm.

Ich habe geträumt. - Snil jsem.

 

Ich habe letzte Nacht von dir geträumt. – Minulou noc se mi o tobě zdálo.

 

scheinen - zdát se, mít pocit

Es scheint mir... - Zdá se mi....

Er scheint es zu machen. - Zdá se, že to udělal.

Es scheint mir relevant zu sein. - Zdá se, že je to relevantní.

 

Sloveso “scheinen” je přesně vysvětleno v knize Okénka do němčiny.

Obsah najdete u každé knihy v eshopu.