Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny – 509. část – Rozdíl mezi „tun“ a machen“
Jsou jisté rozdíly v používání těchto dvou sloves. Sloveso „tun“ a „machen“ mají svá danná spojení.
tun – činit, něco vyřídit
gut tun – udělat dobře
Es tut mir gut. – Dělá mi to dobře.
Es tut mir nicht gut. – Nedělá mi to dobře.
Das tut nichts. – Nevadí.
Tut es dir gut? – Dělá ti to dobře?
Es hat mir gar nicht gut getan. – Vůbec mi to neudělalo dobře.
einen Gefallen tun – udělat laskavost
Kannst du mir einen Gefallen tun? – Můžeš mi udělat laskavost.
unrecht tun – křivdit
Damit tust du mir unrecht. – Tím mi křivdíš.
Damit hast du mir sehr unrecht getan. – Tím jsi mi křivdil.
leid/tun – činit lítost, litovat
Es tut mir leid. – To mne mrzí.
Tut es dir leid? – Mrzí tě to? Je ti to líto?
Es tut ihm leid. – Mrzí ho to.
Es hat mir leidgetan. – Mrzelo mě to. Bylo mi to líto.
etwas zu tun haben – něco muset udělat
Ich habe viel zu tun. – Mám hodně práce.
zu tun haben mit – mít něco společného s
Das hat nichts damit zu tun. – To s tím nemá nic společného.
Das hat viel damit zu tun. – To s tím má hodně společného.
weh/tun – bolet
Es tut weh. – To bolí.
Es tut mir weh. – Bolí mě to.
Das tut nicht mehr weh. – To už nebolí.
Tut es weh? – Bolí to?
Tut es noch weh? – Bolí to ještě?
Das hat viel wehgetan. – Hodně to bolelo.
Spass machen – bavit, dělat špás
Das macht mir Spass. – Baví mě to.
Macht es dir Spass? – Baví tě to?
Urlaub/Reise machen – dělat dovolenou, jet na dovolenou
Wir machen bald Urlaub. – Brzy pojedeme na dovolenou.
Wir habe letzte Woche Urlaub gemacht. – Byli jsme minulý týden na dovolené.
Mach Urlaub! – Jeď na dovolenou!
Freude machen – udělat radost
Es macht mir Freude. – Dělá mi to radost.
Das macht mir keine Freude. – To nedělá žádnou radost.
müde machen – unavit
Es macht mich müde. – Unavuje mne to.
Es hat mich müde gemacht. – Unavilo mne to.
Platz machen – udělat místo
Ich habe Platz für dich. – Udělám ti místo.
Machst du mir Platz?- Uděláš mi místo.
Er hat Platz gemacht. – Udělal místo.
Pipi machen – čůrat
Ich mache Pipi. – Čůrám.
Ich muss Pipi machen. – Musím čůrat.
Musst du Pipi machen? – Musíš čůrat?
Ukázka z knihy Okénka do němčiny - 7.díl. Kniha vyjde koncem října 2022.
Pokud ještě nemáte dárek k Vánocům, můžete objednat.