Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.

Okénko do němčiny - 197. část - Konjunktiv Plusquamperfekt |

Články

Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 197. část - Konjunktiv Plusquamperfekt

Okénko do němčiny - 197. část - Konjunktiv Plusquamperfekt

Tento latinský název vám nic řekne, v překladu to znamená podmiňovací způsob předminulého času.

Kdo viděl film Knoflíková válka, pamatuje si na větu: «Kdybych to byl býval věděl, tak bych tam byl nechodil.»

 

Předminulý čas používáme, pokud chceme vyjádřit, že něco předcházelo minulému ději.

 

wenn ich das gewusst hätte – kdybych to byl býval věděl

 

Český jazyk má také tento gramatický útvar, ale v běžném mluvě zcela vymizel.

Tvoří se pomocí slovesa „hatten“ + příčestí minulé.

U pohybových sloveso používáme sloveso „waren“.

 

wenn ich früher gekommen wäre – kdybych byly bývala přišla dříve

 

wenn ich es gemacht hätte – kdybych to bývala udělala

 

Ich hätte es wissen sollen. – Měla jsem to bývala vědět.

Ich hätte früher kommen könnnen. – Mohla jsem bývala přijít dříve.

 

Ich wäre zu Fuss gegangen. – Byla bych bývala šla pěšky.

Ich wäre länger geblieben. – Byla bych bývala zůstala déle.

 

Pokud vás zajímá více, napište to pod okénko.