Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.

Okénko do němčiny – 244. část - Rozdíl mezi "billig" a "günstig" |

Články

Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny – 244. část - Rozdíl mezi "billig" a "günstig"

Okénko do němčiny – 244. část - Rozdíl mezi "billig" a "günstig"

Co si představíte pod těmito slovy? Levný, výhodný, laciný, špatný nebo hloupý. 

 

billig - levný, laciný, nevalné kvality

billige Arbeitskraft - levná pracovní síla

billige Waren - levné zboží

 

eine billige Ausrede - levná výmluva

ein billiger Trick - levný trik

  

Das ist nicht eben billig. - To není zrovna levné. 

Wo kann man billig essen? - Kde se může levně jíst? 

Ich habe mein Auto billig verkauft. - Prodal jsem své auto levně. 

 

Wir kaufen billig ein. - Nakupujeme levně. 

Er ist ein billiger Mensch. – Je to levný člověk (bez charakteru).

 

 

günstig - výhodný, příznivý

eine günstige Gelegenheit - výhodná příležitost

ein günstiges Urteil - výhodný rozsudek

ein günstiges Vorzeichen - výhodná známka

 

günstige Bedingungen - výhodné podmínky

günstige Umstände – výhodné okolnosti

 

Ich habe es günstig erledigt. - Vyřídila jsem to výhodně.

Das Wetter war gestern  günstig. - Počasí bylo včera výhodné. 

 

 

Přeji krásný den!