Okénko do němčiny – 19. část - Rozdíl mezi “Laune” a “Stimmung” |

Články

Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny – 19. část - Rozdíl mezi “Laune” a “Stimmung”

Okénko do němčiny – 19. část - Rozdíl mezi “Laune” a “Stimmung”

Po krátké odmlce se opět podíváme do tajů německého jazyka.
 
die Laune - nálada (jak se cítím)
Ich habe gute Laune. - Mám dobrou náladu.
Ich bin nicht gut gelaunt. - Nejsem dobře naladěn.
Heute habe ich wirklich schlechte Laune. - Dnes mám opravdu špatnou náladu.
Heute würde ihm nichts die gute Laune verderben. - Dnes by mu nic nezkazilo dobrou náladu.
 
die Stimmung - nálada, atmosféra ve společnosti, rozpoložení
Hier herrscht gute Stimmung. - Tady panuje dobrá nálada.
Dort war schlechte Stimmung. - Byla tam špatná nálada.