Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.

Okénko do němčiny - 125. část - Znáte sloveso "passen"? |

Články

Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 125. část - Znáte sloveso "passen"?

Okénko do němčiny - 125. část - Znáte sloveso "passen"?

Dneska se podíváme na sloveso, které jste již mnohokrát slyšeli. Co znamená, a kde ho použít?
 


1.passen - hodit se, vyhovovat (časově, povahově)

Das passt. - To se hodí.
Das passt mir. - To se mi hodí.
Passt es dir? - Hodí se ti to?


Das passt mir nicht. - To se mi nehodí.
Wem passt es? - Komu se to hodí.
Das kann dir passen. - To se ti může hodit.



Wann passt es Ihnen? - Kdy se Vám to hodí?
Würde es Ihnen am Freitag passen? - Hodilo by se Vám to v pátek

Das passt ihm in den Kram. - To se mu hodí do krámu.

 

Um 15 Uhr passt es mir gut.- V 15 hod. se mi to hodí.

Wir passen zueinander. - Hodíme se k sobě.

Warum passt es Ihnen nicht? - Proč se Vám to nehodí?

 

2.passen - sedět (př.o oblečení)

Die Farbe passt mir nicht. - Ta barva mi nesedí.

Das passt nicht zusammen. - To nesedí dohromady.

Dieser Deckel passt nicht auf den Topf. - Ta poklice na ten hrnce nepatří.

 

Das passt ganz gut auf die Beschreibung. - To sedí velice dobře k tomu popisu.

Das passt auf ihn. - To sedí na něj.

 

Synonyma:

sich eignen, sich einfügen, sich eingliedern, sich einordnen, sich einpassen, sich fügen,

 

Přeji hezký den!

 

Passen die zwei zueinander? – Hodí se ti dva k sobě?

 

 

Chcete se dozvědět víc?  Objednejte si knihy Okénka do němčiny.